看板 Tokusatsu 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《greengreen42 (綠)》之銘言: : ※ 引述《fuckingguy (軒轅菜刀炒飯十八手)》之銘言: : : 可是漢字明明是特"撮"啊? : : 為甚麼大家都講特攝?不懂@@ : 大概是因為 是特殊攝影的意思 : 畢竟這是翻譯名啊XD 啊..我不是不懂字面的意思啦... 是想說怎麼都沒有人要尊重原來的造語, 沿用人家的原文..講"特殊撮影", 會否有比較原汁原味的感覺? (不好意思我比較龜毛~~) : : ----題外話---- : : http://eiyu.html.tv/top_flame.html : : http://www.mightylady.net/ : : http://www.gyoku.com/heroine/ : : http://enjoy.pial.jp/~rozetta/Menu.html : : 有人對上面這些有興趣嗎^^ : : --------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.82.160