推 laepi:少了 萊捷兒 ㄎㄎ 01/27 13:09
推 kensblue:我一直覺得會不會跟普羅米修斯有關XDDD 01/27 13:12
推 RSTX:Brave (勇氣) 01/27 13:17
→ RSTX:曾我奶奶是Magiel (Magic + el) 01/27 13:18
推 katmay:我覺得從火焰來看應該是 blaze 耶。 01/27 13:21
推 RSTX:那是因為老豆的稱號是「天空勇者」 01/27 13:22
推 katmay:老豆?@@~ 可是爸爸和 Hikaru 都是天空勇者啊。 01/27 13:24
推 RSTX:沒錯,兩個都是用勇者 XDD 01/27 13:27
→ RSTX:另外老豆在人世間的名字叫做「小津勇」 01/27 13:27
推 katmay:但從其他人都用魔法元素去命名來看, 爸爸應該也不例外吧? 01/27 13:31
推 RSTX:如果以魔法反應在名字上的話,我覺得Brave=勇 應該是不會錯 01/27 13:35
推 katmay:不過, 我覺得用勇氣替爸爸命名破壞天空聖者命名的規則, 01/27 13:41
→ katmay:因為天空聖者都是用魔法元素去對應, 01/27 13:42
→ katmay:可是如果用小津一家人的名字去看的話那說是brave是很合理。 01/27 13:43
→ katmay:根據東映愛玩雙關語來看,也許是兩個意思都有吧,反正同音。 01/27 13:43
※ 編輯: GodV3 來自: 123.110.12.32 (01/27 14:09)
推 katmay:呃, 不是魔法元素的閃電嗎? "lightning" 01/27 14:10
→ katmay:"謊言" 這個說法我第一次聽說 XDXDXD 01/27 14:12
→ GodV3:是雷電阿 XD 我以為是背叛者所以給他lin =w=.... 01/27 14:15
→ GodV3:阿....打錯字...是lie才對 = =a 01/27 14:16
推 RSTX:所以說說謊也是一種元素 (誤?) 01/27 16:35
推 hoyunxian:來補充一下,尾端的el是天使們的名字,希伯來文的意思是 09/16 16:30
→ hoyunxian:「偉大者」,拿來當天空聖者的名字字尾道還不錯。 09/16 16:30