看板 Transformers 關於我們 聯絡資訊
看電影... 這不是鐵牛嗎? 為什麼會翻成柯博文? 小時後的卡通記憶也沒有柯博文這三個字 有沒有人可以解答這個問題? 另外大黃蜂是不是就是金龜車? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.39.86
seedman:柯博文=optimus的香港發音 07/08 16:03
zetatmrptt:是日文名字Convoy的音譯 07/08 16:09
seedman:如果是翻自convoy的話無法解釋rodimus為什麼翻成洛迪文 07/08 16:22
seedman:上面那個打柯博文發的音也比較像optimus不是convoy 07/08 16:24
superprada:convoy香港都翻成康寶 所以有人把鐵牛也說成康寶 07/08 16:34
masterandy:是CONVOY的關係 07/08 16:37
masterandy:日文唸起來 是"空伯依"的發音 07/08 16:38
masterandy:洛迪文只是延用了"文"這個字吧 我猜 07/08 16:40
ericxinny:我覺得種子人大大說的比較有理~~ 07/08 16:40
ericxinny:如果是由Convoy翻過來會沒有“文”的音 07/08 16:43
Gwaewluin:這個名子是香港翻譯,有一種說法是柯博文三字在粵語裡發 07/08 17:02
Gwaewluin:音近似Optimus,而非由Convoy翻來 07/08 17:02
nataray:rodimus台灣好像還較熾熱的羅帝瑪斯 XDDDDD 07/08 17:51
TX55:板上116唷 ^^ 07/08 19:52