作者dryman (dryman)
看板Translate-CS
標題[翻譯] Steve Jobs的簡短email
時間Sat Mar 30 11:08:31 2013
這個..嚴格來說不算是技術文章
但很感人Q Q
* * *
http://davidgelphman.wordpress.com/2013/03/29/2-letters-from-steve/
一封發自Steve Jobs的兩字email
===============================
我在蘋果公司工作12年來我從來沒有跟賈伯斯有工作上的接觸。當然,跟其他
的蘋果員工一樣,我會在Caffé Macs看到他,或是在Infinite Loop庭院中
上看到他跟Jony Ive邊走邊聊天。我們也會有一些例行性的會議,但我從來沒
有跟他直接接觸過。直到有一次...
在2010三月時,就在iPad只差幾個禮拜就發表的時候,我有一個必須聯絡賈伯斯
的理由。我一個朋友因為肝臟癌快死了,我正要前往舊金山去見她最後一面,如
果可以的話,希望還能跟她講上一點話。我想帶給他一個驚喜--我們正要發表的
iPad,而且我手上就有一台。但在產品正式發表前除非蘋果官方許可我不能將其
展示給任何人看。
除非賈伯斯特地准許,不然我不可能把iPad帶出去。我知道跟我的管理階層詢問
許可是下策,因為沒有人會願意承擔這個風險。只有高層的iOS管理階層才有可
能允許這個請求,但這似乎還是要花太多時間去處理而不值得去試。直接回答
「不行」是最簡單的,而這也我預期會聽到的答案。沒有人在乎。
因此,我寫信給賈伯斯:
From: David Gelphman <
[email protected]>
Subject: unusual request
Date: March 23, 2010 9:04:55 AM PDT
To: Steve Jobs <
[email protected]>
Hi
我今天(星期二)要去舊金山見一位臨終的朋友。我被告知說她大概撐
不過這星期五。她的肝臟癌症在二月底轉移了,儘管我們都努力抱著希
望,但不幸的這癌症已經無法改善了。
蘋果官方讓我可以在iPad上安裝內部開發版本的軟體,而我也很認真地
維護蘋果的資訊保密協定。儘管iPad要到四月三號才發表,我還是希望
能獲得您的許可向我的朋友用iPad展示上面的照片。在一般的情況下
我不會像這樣請求,而我也不預期這樣的請求會被允許。
感謝您認真考慮這個請求
David Gelphman
我很傻的只在最後一分鐘才想到要做這件事,而且說實在的我並沒有期待得到答
覆,因為時間也不夠了。可是,自我寄信才三分鐘我就收到了賈伯斯的回覆:
From: Steve Jobs <
[email protected]>
Subject: Re: unusual request
Date: March 23, 2010 9:07:04 AM PDT
To: David Gelphman <
[email protected]>
OK
Sent from my iPhone
任何文字都無法形容我收到信的當下有多快樂。"OK"。只有短短的兩個字母對我來
說是如此的重要。如同賈伯斯在每場演講中所說的「這就是我們這麼做的理由」
(This is why we do what we do.)。在那一天,他願意讓我的朋友碰觸我們做的
東西,即使這是不符內部規定。我原本還在摸索蘋果的核心精神,而這小小的互動
昇華了我的靈魂。(<--這裡超難翻)
難過的是,我的朋友在我抵達時已經失去意識了,而iPad也一直待在我的包包裡。
在那裡沒有人知道我帶了iPad。她當天就去世了,但我真的很慶幸我陪她走過最後
一程。在那邊我覺得很感動,而賈伯斯的兩個字也一樣動人。
CJ R.I.P. 賈伯斯 R.I.P.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 207.151.230.80
※ 編輯: dryman 來自: 207.151.230.80 (03/30 11:08)
推 saxontai:一封發自Steve Jobjs -> Jobs 03/30 18:04
→ saxontai:能獲得您的許可來像我的朋友 → 向我的朋友 03/30 18:10
→ saxontai:這也是我期待我會聽到的→"我期待"譯成"我預期"會好些? 03/30 18:12
Thanks! :D
※ 編輯: dryman 來自: 207.151.230.80 (03/30 21:22)
推 timmy5519:謝謝翻譯,最後一段太催淚了 04/04 14:15
推 Minilogo:喜歡這種小故事 04/07 18:59