→ amorch:parents譯「雙親」限制了想像空間,不過找不到別的字眼… 10/20 16:56
推 jsb: 翻成"生我養我的親人"如何? 10/20 17:10
推 windxx:不如直接翻成我非常感激我的父母,尤其是我的爸爸和媽媽XD 10/20 17:28
→ amorch:怎麼翻都很笨,還好這本來就是笨話一句 XD 10/20 17:38
推 lifegetter:我欠我父母甚多,尤其是我爸和我媽 10/20 17:39
→ amorch:jsb大的譯法有道理,parent 字源 parere=to beget 10/20 17:40
→ windxx:(大絕)我非常感激我的爸媽,尤其是我的爸爸和媽媽XDDD 10/20 17:52
→ amorch:虧欠引伸為感激,有的字典會標明這一意義 10/20 17:53
→ chingfen:會不會包括養父母、親生父母、岳父岳母? 10/20 18:28
推 Hakanai:両親にたくさんカリができている。特に私の母親と父親だ。 10/20 18:35
推 lifegetter:不過無厘頭的句子就是要凸顯無厘頭阿 10/20 18:51