看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
因為琢磨很久也查了中英字典 還是不知道怎麼譯 所以又上來問大家 run in annoying circles 有沒有深層的含意 原文:青少女和她喜歡對象的對話 I lost my temper. "Andrew, you're the most annoying person I've ever met in my life," Andrew flinched as if I'd hit him. "That's quite a superlative, considering how many annoying people you must have met,"he said. "I imagine you run in very annoying circles." "Not if I can help it." I said, turning my back. 查字典的結果 http://idioms.thefreedictionary.com/run+in+circles 並沒有查到適合放進句子中的用法 我猜 circles 可能指的是人群,社交圈之類的 但整句話 還是無解 主要是這一句,please enlight me! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.57.250
nohbdy:enlighten...打錯了... 11/09 11:22
tengharold:妳一定都跟非常討厭的人一起混 11/09 15:10
tengharold:^ 我想 11/09 15:11
lifegetter:都混在__圈子裡 11/09 15:36
nohbdy:你都在討厭鬼的圈子裡混,你都跟討厭鬼混在一起 好像說得通 11/10 12:53
nohbdy:thanks~ 11/10 12:54