推 onnanoko:realize? 11/25 10:30
→ niece999:apply + for? 11/25 12:02
謝謝。不過讓我想想為什麼我用 to,現在還沒法子自圓其說 XD
→ lifegetter:real-ize 把虛無(或沒見到)的實體化 11/25 12:13
推 weeee333:realize 很好啊。但你有 typo 喔 XDDD 是改錯的嗎? 11/25 12:38
→ weeee333:fashion 的 plural form 我也覺得不太自然... 但不知對錯 11/25 12:40
科科,眼前有血光輪,謝謝。 大概以 dresses, shoes 的角度來看吧,我也沒把握 XD
或許要更明確點,說是 fashion styles
→ usread:apply to a school/company;apply for admission/a job 11/25 13:29
→ usread:apply for a school grant/admission to a school 11/25 13:29
→ usread:apply to an organization for a thing 11/25 13:30
→ usread:program應該算org?因為它不會屬於你.最安全的寫法或許是 11/25 13:33
→ usread:am applying for admission to your program~~~ 11/25 13:34
→ usread:另,用現在進行式可能較妥 11/25 13:35
→ usread:正如LF所寫.LF指出的申請原因之"脈絡連接"也很重要 11/25 13:36
→ lifegetter:謝謝 usread,有些互通的東西一用文法/中文想就糊塗了 11/25 13:43
→ lifegetter:所以說高級英檢我絕對考不過,因為這些用法都看過用過 11/25 13:44
→ lifegetter:但是考試的時候又非得從中找出錯的或最對的,這就難為了 11/25 13:45
→ lifegetter:所以確實應該是 apply to your program (改回來) XD 11/25 13:50
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.97 (11/25 13:51)
→ cloud7515:眼前有血光輪…血輪眼?! 11/25 14:29
推 weeee333:囧.... 我覺得是 for 耶。但我只有語感... (沒信心) 11/25 14:31
→ usread:可能要看pgm如何定義吧?原則上我都安全地躲在apply for 11/25 14:45
→ usread:something and to someplace...公式後面 11/25 14:45
→ usread:apply to the government for a grant,for之後放申請「得到 11/25 14:46
→ usread:」的東西,「學校」不會被我得到,學校發的入學許可才是,然而 11/25 14:47
→ usread:有時若把school抽象概化為「入學」,用for應該也是有的 11/25 14:48
→ usread:嗯,「以上」,語感與語法並用整理~~ 11/25 14:55
推 niece999:yahoo 知識+ 用keyword = apply to/apply for 搜尋 11/25 21:19