推 amorch:選前之夜子彈優先 incoming bullets have the right of way 12/18 16:00
推 spacedunce5:嗯(點頭),你(瞪)對! 12/18 16:48
推 lifegetter:everything else has what's left of way 12/18 17:36
推 lifegetter:這…泰過份了吧? 12/18 18:42
推 spacedunce5:比屏東還誇張 12/18 20:18
推 weeee333:有這麼錯誤嗎?我是覺得還好啊...?絕對沒有到「丟臉」的 12/19 21:21
→ weeee333:程度啦... 12/19 21:21
推 amorch:就像「嚴禁停車」不一定非用strictly no parking來譯, 12/19 22:12
→ amorch:don't even think of parking here也很好啊 12/19 22:13
推 lifegetter:you park...i bark 12/19 22:53
推 tengharold:嚴格來說沒錯呀~大小寫混用,字體難看那是另一回事了 12/21 02:47
推 lifegetter:right of way 是沒錯,推文是講到別的地方去了 XD 12/21 13:45