推 TheRock:先瞭解中文語意。譯文跟原文意思差太多了。 12/28 16:53
→ usread:原文中文費解, 譯文不似英文 12/28 21:25
推 caroleena:你是要翻成"標題式"的英文還是要意譯? 12/28 22:15
→ usread:或者說(sorry直言),譯文其實是中文 12/28 22:15
→ caroleena:這個標題的意思不就是中國進口奶粉全面檢驗嗎 12/28 22:15
→ usread:上句"不乏知名品牌",和下句"全面檢驗",不知有何邏輯關係 12/28 22:20
推 luciferii:這邏輯重點就是說,連知名品牌也得受驗的意思 12/29 00:16
→ nasukawa:如果是這樣,中文最好寫成 12/29 09:21
→ nasukawa:大陸進口奶粉全面檢驗 知名品牌亦不可免 之類的 12/29 09:22
→ nasukawa:但如果是標題有字數限制,就再斟酌看看吧 12/29 09:23
→ nasukawa:XD 推完了發現,原波是問英文不是問中文啊 ^^; 12/29 09:24
推 lifegetter:大陸進口奶粉不乏 知名品牌全面檢驗 12/29 16:56