推 johanna:最直接的當然是找適合的出版社投履歷,至於待遇合理與否, 02/28 21:12
→ johanna:應該是入行幾年之後才能開始考慮的.... 02/28 21:12
→ johanna:(話說第三行真的很難懂。整篇好像有很多漏字) 02/28 21:13
推 Xkang:看妳的po文 讓我不知道要看妳的譯文還是直接看原文比較好= = 02/28 21:42
→ Xkang:怎麼這篇的感覺跟583這麼接近? 02/28 21:44
推 johanna:583哪有滿腔熱血? XD 02/28 21:46
推 freeangel:剛入門最好不要把目標放在文學類,少有編輯會將文學書 03/01 00:29
→ freeangel:發給新手呢!所以不要做太多預設比較好。 03/01 00:29
推 TheRock:先從像個正常人一樣寫東西開始。斷句用語這麼怪當啥翻譯? 03/01 01:40
→ TheRock:什麼叫「做學校」?什麼叫「以職志為業」?妳先加強中文! 03/01 01:44
→ pentimento:認真就輸了。 03/01 02:33
推 pichio:給新人多點鼓勵, 大家加油! 03/01 09:44
推 TheRock:有些人根本沒有資格當新人。當爛好人只會讓其他人受害。 03/01 15:22
→ neerg:我有點擔憂原po譯出的小說文字..先用滿腔熱血加強中文表達吧 03/01 21:20
推 ihtgs:你的中文好可怕 03/02 21:01
推 freshguy:請先解釋「極度用度」和「接頭報」是什麼 03/04 23:27
推 lemonpoison:他說的是極度熱度XD 03/08 01:04