推 cloud7515:一般動畫時間軸有經驗的30分鐘要拉兩小時 03/09 12:52
→ cloud7515:人文歷史地理這種可能簡單些 這就不清楚了 03/09 12:53
→ cloud7515:基本上拉時間軸的時間應該會略小於翻譯時間…影片的情況 03/09 12:54
→ keikoYAMADA:謝謝樓上,字幕翻譯是我個人的新領域,希望快快上手 03/09 13:10
推 haniwa:我接的字幕稿並不需要加時間軸,純粹是內文翻譯 03/09 14:25
→ haniwa:編輯拿到稿子校潤之後才會送給後製加時間軸 03/09 14:26
→ keikoYAMADA:haniwa,謝謝你!我覺得加時間軸對我來說太浪費時間了 03/09 14:53
→ keikoYAMADA:已經和公司提過,之後就是不需要加時間軸,3000這樣 03/09 14:54
→ keikoYAMADA:的合作方式,也想請問這樣的價錢是否合理呢?真抱歉, 03/09 14:54
→ keikoYAMADA:沒有很多翻字幕稿的經驗,問題這麼多... 謝謝你們! 03/09 14:55
推 johanna:不需要跟人比啊,自己覺得時間上不划算當然不必賺那200。 03/09 18:50
→ johanna:至於3000元合不合理,去translator板搜尋"字幕"就知道了。 03/09 18:50
→ keikoYAMADA:Thanks! 03/10 09:46
→ keikoYAMADA:並沒有要跟別人比的意思,因為自己沒有翻譯字幕的經驗 03/10 09:51
→ keikoYAMADA:爬文以外當然還是想盡可能多了解一些。 03/10 09:51