推 meowlynn:完全不懂日文 提供和中文句意思較相近的語句 06/10 13:05
→ meowlynn:2不再寬以待己 3自溺 自我感覺良好 4走出自己的舒適圈 06/10 13:07
→ meowlynn:1不要太理想化(好傻好天真?)(這句真的不太懂意思) 06/10 13:10
→ meowlynn:註:comfort zone 舒適圈也不怎麼順口 或者說小圈圈? 06/10 13:11
推 johanna:翻譯不該被「排除する」、「捨てる」這些動詞綁死,而是該 06/10 14:07
→ johanna:消化整句話的意思,想想平日碰到這情況會怎麼用中文表達。 06/10 14:07
→ johanna:譬如:避免用敷衍輕率的態度工作、不再縱容自我…… 06/10 14:08
推 johanna:老話一句,一個詞彙不會有固定的譯法,無論工作或生活都要 06/10 14:23
→ johanna:多練習「換句話說」,久而久之自然會增進遣詞用字的能力。 06/10 14:24
→ inohumi:@meowlynn 謝謝提供 我的詞彙真的很少>< 06/10 16:54
→ inohumi:@johanna 謝謝 這真是說中我的缺點了 當頭棒喝呀... 06/10 16:56