看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
英文不是很好 又怕出錯 想問一下大家 "我們要一直走下去" 我把它翻成 We are gonna keep going 也有想過要翻成 we'll carry on 請問哪句比較好呢?? 還是都不好...= =+ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.249.215
spacedunce5:keep on going 較佳 07/30 20:20
請問你是指改成 We are gonna keep on going 這樣嗎? ※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/30 20:39)
spacedunce5:沒錯! 07/30 21:39
謝謝~ ※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/30 21:50)
luciferii:Keep Walking!! 仲尼走路工! 07/30 22:11
嗯?? 什麼意思= =? ※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/31 00:21)
johanna:johnny walker? XD 07/31 00:26
是把它改成 We are gonna keep walking 的意思嗎? ※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/31 15:49)
spacedunce5:他在說笑啦XD 07/31 17:44