看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《amorch (阿毛客)》之銘言: : Champagne for my real friends and real pain for my sham friends. : -- Tom Waits : 真朋友饗以美酒,假朋友飽以老拳。 -- 湯姆‧魏茲 聊下去嚕~~ 以替代法拆解,這是 Champagne for my real friends and real pain for my sham friends. A B for my C friends and C B for my A friends. 最痛快的給摯友,痔痛塊的給罪友 A B C C B A 可能有比較雅的玩法,但是唉呀,就露出本性來了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.239.151
spacedunce5:我覺得我的譯法不錯啊……(自滿 09/01 23:53
amorch:Screamin' Jay Hawkins 的歌 http://is.gd/bDN5qk XD 09/02 00:01
junko404:推這個! 09/02 09:45
RookieRun:這兩篇與推文都好強大啊~ 09/02 10:06
ninicat0821:推這個!!S大好強XD 09/02 10:22
lifegetter:最強給小友,小強給醉友 09/02 14:05
lifegetter:不過這樣AB → A+B 沒顯現出來 09/02 14:07
johanna:醇酎致好友,好揍致蠢友。 09/02 18:36
johanna:佳酎致好友,好揍致假友。←偷usread大的點子把sham翻出來 09/02 18:45
l10nel:原來j大是臺灣國語掛的(誤) 09/02 18:47
johanna:哪裡有台灣國語? @_@ 09/02 18:51
l10nel:酎捲舌,揍不捲舌 09/02 18:52
johanna:其實我自從學日文之後就再也不會發捲舌音了…… 09/02 18:54
l10nel:日文有那麼大的摧毀力嗎?:) 09/02 18:55
l10nel:佳酒致真友,鴆酒治假友。 09/02 19:14
chingfen:香檳迎真友,相兵贏假友 (亂入....XD 09/02 20:24
usread:重組試步AB->A+B:佳A酒B饗真C友,針C炙B向假A友 09/02 20:56
usread:炙-->灸 09/02 20:56
johanna:那個……針灸不算攻擊行動,而是治療行動吧? XD 09/02 22:51
weeee333:針敵人的死穴! 09/02 23:05
weeee333:我對我的敵人做出一個治療的行動  ̄▽ ̄~~~ 09/02 23:05
weeee333: 動作 09/02 23:06
kenneth1018:"你已經死了!!"<----------像這樣? XD 09/02 23:24
haniwa:抱歉傷眼注意:益友甲霸,惡友甲賽 09/03 01:48
chingfen:針灸「用對位置」也是會死人的...= = 09/03 14:22
chingfen:水能載舟亦能覆舟,藥能醫病亦能致病,針能救人亦能害人 09/03 14:25
lifegetter:usread 一針濺寫 09/03 14:44
usread:針痛, 灸更痛real pain,有宋畫灸艾圖為證 :-) 09/03 15:25
lifegetter:齊秦表示: 09/03 19:29