看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1EPZ6OYx ] 作者: TITZU (SYM) 看板: NIHONGO 標題: [翻譯] 觀光地圖的敘述 時間: Tue Sep 6 22:43:34 2011 問題:  日本で最も広い大雪山国立公園は四季折々に美しく、標高2,991 mの旭岳は北海道の最高峰です。 試譯: 原來譯作:日本最廣闊的大雪山國立公園更迭的四季美不勝收,海拔 達2,991公尺的旭岳為北海道的最高峰。 我自己覺得折々那段有點翻不到位 自己翻作:日本最廣闊的大雪山國立公園有著隨四季更迭的美,海拔 達2,991公尺的旭岳為北海道的最高峰。 不知道大家覺得怎麼翻比較好? 請大家多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.13.146.156
samuraiboy:我覺得這題比較適合筆譯板 220.136.229.51 09/06 22:47
TITZU:好的,我轉過去。 211.13.146.156 09/06 22:48
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.13.146.156
Archuri:四季折折弄得這麼文言感覺很繞口,一年四季各有不同面貌 09/06 23:00
Archuri:應該更單純易懂一點又順口常見,另外用國家公園才算中文 09/06 23:01
johanna:四季美景各具風情~ 09/06 23:02
Archuri:用法,還有海拔後面我不會加那個「達」字 09/06 23:02
shih:我覺得四季更迭翻得很好啊? 09/06 23:03
TITZU:謝謝大家的意見,受教了。 09/06 23:10