推 juotung:未知自己斤兩,奢言追求理想;未曾追求理想,怎知自己斤兩 09/10 05:28
推 spacedunce5:樓上推 09/10 08:52
→ Raist:1F強者! 原PO的版本也不錯 我覺得原文被比下去了 (小聲) 09/10 21:01
→ Raist:T.S. Eliot大師在九泉之下應該也感到汗顏吧 (逃~) 09/10 21:02
推 lifegetter:是什麼樣的人,該是什麼樣的人;而不是我有多好 09/11 04:54
推 lifegetter:應該成為的人並不見得是志向所在,所以才有罪惡感吧 XD 09/11 04:56
推 lifegetter:是說「志、理想、斤兩」好像不怎麼符合原來的意思。 09/11 05:00
推 johanna:須知我道,亦須知我;欲知我,必先知我道。 09/11 08:32
→ johanna:(我也不知道自己在說什麼了 XDDDD) 09/11 08:33
推 lifegetter:天知地知,妳知妳知 09/11 08:36
→ johanna:啊你咧? XD 09/11 08:37
推 lifegetter:想知道妳要什麼?只要有人說妳應該要什麼以後就知道了 09/11 08:48
推 lifegetter:有人說女生不曉得她們要什麼,不過很清楚她們不要什麼 09/11 08:48
推 lifegetter:男生嘛,就不曉得他們要什麼,也不清楚他們不要什麼 09/11 08:49
推 lifegetter:所以女生不曉得她們知道什麼,但很清楚她們不知道什麼 09/11 08:51
推 lifegetter:我也不知道自己在說什麼了 XDDDD) 09/11 08:51
推 johanna:無論男女,嘴上說不要,身體都是挺……的(話題越來越偏XD 09/11 08:53
→ sunny22814:1F大大真的好厲害............. 09/11 10:18
→ usread:知道自己是哪塊料;才知道自己能成哪塊料; 09/11 12:07
→ usread:不知道自己該成哪塊料,又怎知自己是個什麼料。 09/11 12:08
推 juotung:usread的翻譯看來更好呢! 09/11 14:21
→ usread:借用您的妙譯啦~~ 09/11 15:27