推 meowlynn:好像不是射鹿城?原文作「止鹿射伽藍故地」 09/17 16:31
→ johanna:樓上好強大 XD 09/17 16:47
推 meowlynn:是GOOGLE BOOKS好強大XD 09/17 16:49
→ johanna:(是說古人能把「麻」誤抄成「鹿」也挺神的 :D) 09/17 16:50
→ spacedunce5:樓上可能是古音不同;我後來查到Lu-she^ convent 09/17 16:53
→ johanna:這兩字在《廣韻》裡聲母韻母聲調都不同,怎麼看都是抄錯啊 09/17 17:12
推 luciferii:古人抄錯時,翻譯要照翻還是幫忙校正? 09/17 17:44
→ spacedunce5:古人抄錯就照翻,上面抄錯要更正 09/17 17:44
推 johanna:抄錯的人少就校正,抄錯的人多就照翻…… 09/17 18:04
推 amorch:強大! 麻→鹿,素的變葷的,不錯 09/17 19:26
→ spacedunce5: 麻 鹿 現在看看還真挺像的 09/17 20:22
推 weeee333:推!有趣! 09/17 22:43
推 boarding:如果單純從草書來看的話,麻跟鹿的確長得有點像 09/18 00:12
→ RookieRun:昔有指鹿為馬,後有抄鹿為麻 09/18 14:22
推 ninicat0821:其實我有時候眼殘會把鹿看成麻 特別是很累的時候囧" 09/19 23:34