看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
想翻夏宇的詩 甜蜜的復仇 給朋友, 網路上其實有找到翻譯,但也許因為是直譯,總覺得少了詩的感覺... 嘗試自己翻了一下,但敝人實在很沒把握="= 原詩: 把你的影子加點鹽 醃起來 風乾 老的時候 下酒 我的試翻: Salt your shadow pickle it And air-dried 不知道這樣翻可不可以? 另外後兩句怎麼樣也想不到該怎麼翻啊(抱頭) 感謝各位了m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.71.224
spacedunce5:誠意給推;要不要順便問問poetry板? 11/05 23:19
cat1442:嗚噢感謝=) 11/06 20:36