看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
Like the Great Barrier Reef, the tropical rainforests are veritable wonderlands. They are luxuriant places where one form of forest gives way to ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ another in rapid succession. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 像是大堡礁和熱帶雨林,都是名副其實的仙境。這些繁茂的地方,都是通往另一個森林的 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 方式之一。 ^^^^^^^^^^ 我的翻譯如上↑ 不過朋友提出另一個看法: 這些繁茂的地方,其實都是一種森林,助長了其他林地一一迅速地發展。 請問有沒有更好的說法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.51.28
pentimento:這些地方樹木茂密,各種形式的森林次第出現,令人 12/05 23:53
pentimento:目不暇給。 12/05 23:53
wwqqyang:樓上意境真美 12/06 01:29
paige000:很感謝p大! 每次翻譯都會被原文限制住:( 12/07 10:50
fw190a:第一句是講"像是大堡礁,熱帶雨林..."怎麼會變講兩個地方@@ 12/07 10:53
fw190a:本來是沒問題,但接下去"這些地方",會讓人誤以為兩地都有 12/07 10:53
fw190a:森林 12/07 10:53
chingfen:位於大堡礁上的熱帶雨林...(google一下 12/07 11:15
fw190a:樓上找一下給我看,我發現有點難找喔 12/07 11:50
chingfen:就看一下大堡礁的旅遊介紹啊... 12/07 11:56
fw190a:他們逛的熱帶雨林是隔壁澳洲本土上的 12/07 11:58
chingfen:例如這一個http://ppt.cc/V!If 12/07 11:58
chingfen:http://www.101box.com/tourdetail-168 還有這個 12/07 12:00
chingfen:大堡礁有很多島嶼,有的是珊瑚礁,有的是沙洲 12/07 12:01
chingfen:沙洲島嶼上就有熱帶雨林 12/07 12:02