看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
”不是我不想說,只是我不知道該怎麼說。” 請問這句話該怎麼翻成英文才最適當呢? 我把它翻成: It's not that I don't want to say. I just don't know how to say it. 可以這樣翻嗎? 總覺得哪裡怪怪的!@@" 希望大家能給我一些指導, 小弟我給大家見笑了!><... -- 【Seizing My Days】 Britney Spears is my virtue, and Christina Aguilera is the demon I cling to. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.51.135.122
l10nel:第一句say需要受詞: (It's) not that I don't want to say 12/12 05:47
l10nel:something/anything. 12/12 05:47
spacedunce5:因為後面動詞一樣,how to 後面可省略 12/12 11:02
hankxtina:感謝兩位!^^ 12/13 05:34