看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
近日在翻譯一段文字時,碰到一句卡住了,因為實在跟高爾夫不熟,如下: He worked like a dog, jogging religiously each morning, and was an avid golfer who'd finally gotten down to a nine-handicap. 請問後半句該怎麼翻呢?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.107.85
pisser:重點是最後一個字nine-handicap是甚麼意思呢? 01/17 21:52
spacedunce5:Eng-class 01/17 22:01