看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
Dilbert 20120309 http://www.dilbert.com/2012-03-09/ 1. (呆伯特與狗伯特正討論交友網) 呆伯特:在這個交友網站,我有兩個好機會。 2. 呆伯特:一位沉迷於Facebook,另一位沉迷於處方止痛藥。 3. 狗伯特:感覺起來這兩位都差不多。 呆伯特:但只有一位肯跟我眼神交會。 Dilbert 20120227 http://dilbert.com/strips/comic/2012-02-27/ 1. (糟糕的想法) 老闆想:以後應該更常在午餐的時候品嘗些紅酒。 2. (很糟糕的想法) 老闆想:感覺來了,來把它推特*一下。 3. (糟糕到深處無怨尤的想法) 老闆想:希望那些可憐的員工都有點幽默感。 (訊息送出) -- * tweet,將訊息發佈到Twitter上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.180.197 ※ 編輯: DLMC 來自: 203.67.180.197 (03/14 08:31)
MariaChen:「這交友網站有兩條好魚。」「一個迷臉書,一個處方止痛 03/14 09:50
MariaChen:藥上癮。」「感覺半斤八兩。」「但只有一個可能跟我眼神 03/14 09:51
MariaChen:交會。」最後一句是不是說臉書大頭(「狗」)照之類 XD 03/14 09:52
MariaChen:我講「好魚」可能難懂,但北美有個交友網站叫「Plenty 03/14 10:01
MariaChen:of Fish」很有名,我直覺就用了。 03/14 10:02
DLMC:哈哈,原來魚可以這樣比喻。 03/14 13:46