看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
最近跟幾個朋友加入fb的交流圈 看到留言串中的外國朋友寫了一句話: I'm knocking back some brews with some peep's. 請問各位這句話怎麼理解比較好呢? 他是說他正在跟一些朋友喝啤酒嗎? 覺得這句英文滿生活化的,不知道這樣翻譯對不對呢? 懇請指教,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.61.244
spacedunce5:對 07/02 22:45
dunchee:找 knock back (informal) -> 1 ... 07/03 02:12
dunchee:其它字眼你可以用這字典查 07/03 02:13