看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
各位版大您好 由於目前工作需要常常必須使用到科技性文章的大量翻譯 我在考慮使用Trados這個軟體來增加我的速度、辦事效率 不知道萬象翻譯公司有在訓練員工使用Trados這套軟體嗎? 我有考慮去萬象翻譯公司兼職賺外快。不知道這樣可行嗎? 目前的工作就是因為我大學是唸理工科的所以被錄取,但翻譯非專業還是有待加強。 不知道有沒前輩可以讓我請一頓飯,請教一下翻譯方面相關事宜,順便交個朋友。 自介一下: 我住台北師大這邊,TOEIC 900+ 女,資策會工作,若有興趣可以站內信 :) 感謝版上前輩指教指點。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.11.199
kage01:我以前也在資策會 工作內容跟你滿像的 就我的了解 應該沒什 09/08 19:07
kage01:麽幫助XD 自己看手冊 和上論壇看就好了 另外接萬象 不如 09/08 19:08
kage01:直接去接IT大廠的案子....價格比較高 09/08 19:08
kage01:可以先看對岸的 SDL Trados Studio 2009 新手系列教程 09/08 19:19
brookuma:我有跟萬象合作,他們會提供基本教育訓練資料,有問題也 09/11 15:29
brookuma:可與編審討論 09/11 15:30
ClairLi:直接打去問比較快 09/22 17:50