看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
各位好 有一句英文我實在不太知道中文要如何翻的精準 As for the unconstituionality of the labeling and signage requirement, the court similarly held that such a requirement was not narrowly tailored. 試譯: 至於商標和招牌規定的違憲,法庭同樣的判決此商標和招牌規定不是那麼樣的合適 這樣翻是對的嗎? 我重點是"was not narrowly tailored "不太知道到底是什麼意思= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.22.29