推 MariaChen:要是papers當作結、離婚文件解好像也通呢。 02/23 02:39
推 l10nel:scatter作亂丟、亂放較好,重點在毫不留意東西的置放處, 02/23 14:01
推 l10nel:散播聽來是有意義的傳播出去:有的人把papers留下,有的人 02/23 14:04
→ l10nel:亂丟(可能後來想找找不到,因早已不知去向)。papers意義比 02/23 14:06
→ l10nel:文集廣義,還包含各種文書文件,如地契、出生證明等),可 02/23 14:07
→ l10nel:等同美國憲法Fourth Amendment裡papers的意思。 02/23 14:08
→ chingfen:謝謝 l10nel <(_ _)> 02/23 14:36
※ 編輯: chingfen 來自: 116.59.243.67 (03/15 23:44)