看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
The interactive electronic whiteboards equipped with a handwriting recognition program for real-time communications have received favorable responses from teachers. 請問一下各位板友 這個句子要怎翻才會比較通順呢?? 我沒使用過互動電子白板,所以不知道這句話當中的字跡辯識程式跟互動電子白板有何 關係,有人能解釋一下嗎? 感謝 補一下我個人的翻法:裝上字跡辯識程式以作為即時通訓的互動電子白板收到了老師群 們表示喜好的回應. 意思其實並不難,但我覺得我翻得不是很通順,有沒有板友能幫忙潤飾一下呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.245.2
lykosluna:互動式電子白板搭載了提供即時通訊功能的手寫辨識系統, 03/03 16:12
lykosluna:在教師間廣受好評。 03/03 16:12
noatu:此互動式電子白板附加了手寫辨識程式,有助於即時通訊,在.. 03/03 21:20