看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
請問新聞上常常看到的「尊重司法判決」要怎麼翻譯比較適合呢? 因為外國好像不太會這樣表達 如果直接用字面上翻譯翻成:respect for judicial decision 又好像怪怪的 請問外國有類似的用語嗎?(例如以司法為主、依司法決定等) 非常感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.236.20.203
lykosluna:respect the judgment (of the court) 03/11 03:40