看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
為了挖苦一些喜歡引用統計資料的經濟學家 有人說了一句妙語 A 6-feet tall man died crossing a river that is 3 feet deep on average. 我直翻是 一個六尺高的人在跨越一條平均三尺深的河的時候被淹死了 可是總覺得沒有像英文那麼傳神 不知道有沒有板友可以幫忙改改 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.12.194
spacedunce5:溺死在一條平均三尺深的河裡 03/15 18:57
Fafner:六呎漢滅頂於均深三呎的河裡 03/15 21:46
polyglot6509: 感謝 溺 跟 滅頂 精簡許多 03/15 23:11
chingfen:均深三呎河斃六呎漢 03/18 17:04
chingfen:(死因不詳、怎麼死的都不知道、死的不明不白?) 03/18 17:14
chingfen:He may be killed by a piranha, a crocodile, or lunch. 03/18 17:27
noatu:身高六呎之人殞身於橫渡平均三呎之河。(有如口若懸河的數據) 03/18 19:04
chingfen:六呎高漢渡均深三呎河,亡矣。 03/20 20:07
chingfen: (死路一條) 03/20 20:24