看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
以下是我自己翻的一個句子(中翻英) 原句:死於交通意外的人中,以騎機車死亡人數最多,佔57%。 我的翻譯: Among victims who dies in traffic accidents, 57% are motorcyclists, forming the largest part. 我感覺這樣翻怪怪的,可是不知道該怎麼修改比較正確 能夠麻煩板上先進不吝給予指點和建議嗎? 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.215.54
zooxalju:The largest part of victims killed in traffic 08/14 01:37
zooxalju:accidents are motorcyclists, accounting for 57%. 08/14 01:39