看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《amm (親親我的寶貝)》之銘言: : 各位大家好,日前看小說看到一段文字 : "子彈也比不上失去親人母親的眼淚" : 覺得很棒,想把他翻成英文, : 我翻的是: : The bullets are not stronger : than the tears of the parents who lost their child. : 我知道有點普通, : 各位專業人士可以幫我修改一下嗎? : 謝謝~ 不好意思 我也只是個語言初學者 但我可以提供一下我的小意見嗎? Bullets are stronger,but they are still less powerful than the tears that parents shed for their own kids/children. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.184.202
violette1007:Tears are stronger than bullets, 08/18 02:13
violette1007:when a mother lose her child. 08/18 02:15
violette1007:是loses, 拍SAY. 08/18 02:19