批踢踢實業坊
›
看板
Translation
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
IamHoney (酷樂培羅培羅)
看板
Translation
標題
[日中] 惚気られた
時間
Wed Nov 6 22:39:21 2013
請問惚気られた怎麼翻譯比較好呢? 我只想到「我被閃了」 orz 想不到比較正常的說法..... --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.231.95.145