看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
Maybe not a magic wand. 直翻是"也許沒有魔棒" 但實際上,這句話該如何翻才是正確語意? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.206.67
spacedunce5:直翻是"也許不是魔杖" 12/12 17:31
luciferii:這句話意思是,「也許並不是絕對這樣,不過...」 12/12 20:03
luciferii:magic wand通常隱含萬試萬靈的神奇魔杖,會丟這句意思 12/12 20:05
luciferii:就是「也許我的說法不那麼完善,但某種程度是對的。」 12/12 20:05
valenci:有沒上下文? 12/14 21:30