看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
我想請教一下這樣若有錯該怎麼改,感激回答! 中文: 我對德國人的印象是做事情有條理. 我想請問你覺得台灣人有什麼特質,謝謝 英文: My impression of the German people is they are very organized. They do things methodically. I would like to ask you what is your impression of Taiwanese people like their characteristics. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.198.111 ※ 編輯: applejoe 來自: 122.117.198.111 (12/17 22:17) ※ 編輯: applejoe 來自: 122.117.198.111 (12/17 22:20) ※ 編輯: applejoe 來自: 122.117.198.111 (12/17 22:21)
a2975667:My impression of Germans are that they are very well 12/18 01:24
a2975667:organized 12/18 01:24
a2975667:2. I would like to know about what characteristics do 12/18 01:25
a2975667:you think Taiwanese own. Thank you. 12/18 01:25
applejoe:謝回答~3q! 12/18 17:50
applejoe:我知道該怎麼說了 12/18 18:00
applejoe:祝你英文越來越強,謝 12/18 18:01
spacedunce5:2. I would like to ask what characteristics you 12/18 20:50
spacedunce5:think Taiwanese people have. 12/18 20:50
pentimento:如果你想說的「印象」是好的,應該改用動詞 impress 12/19 10:41
pentimento:要不然就把主詞換成「德國人」。 12/19 10:41
pentimento:I have an impression 或 my impression 的用法 12/19 10:41
pentimento:一般是指「不清晰或不確定的想法、感覺」。 12/19 10:42
pentimento:跟原po所想表達的意思看起來有出入。 12/19 10:43
pentimento:@a29大:你的第一句主動詞不一致。 12/19 10:45
pentimento:第二句裡,你把間接問句寫成了直接問句。 12/19 10:46
applejoe:恩,感謝你們回答獲益不少祝你們英文學更順! 12/20 17:29
makeitsimple:請問可以用my impression for 嗎? 12/20 20:10
pentimento:my impression 後介系詞一般用 about。 12/21 09:42
pentimento:但是這樣用所表達的意思,應該還是與原意想說的有出入 12/21 09:43
makeitsimple:謝謝! 12/21 16:19
spacedunce5:impression of 喔 12/25 23:38