→ chingfen:中英? 01/05 17:03
→ drownedgirl:沒錯 是中英 01/05 17:33
推 spacedunce5:cities, empires, gazes, [the] history 01/05 18:14
推 tengharold:A beauty in the North, 01/08 03:52
→ tengharold:Peerless and unrivaled. 01/08 03:53
→ tengharold:Her glance disarms cities, 01/08 03:53
→ tengharold:Her gaze unseats kings. 01/08 03:53
→ tengharold:History is rich in conquered cities and broken thro 01/08 04:06
→ tengharold:nes, 01/08 04:07
→ tengharold:But poor in such beauty, fleeting and brief! 01/08 04:07
推 spacedunce5:broken thrones? 01/08 11:13
→ drownedgirl:我覺得"顧"是最難翻的了 01/08 11:51
推 tengharold:最近在看 Game of Thrones XD 但說真的我前四句沒花多 01/10 02:07
→ tengharold:少時間,但後兩句一直寫不好 01/10 02:08
推 dan800512:比較喜歡樓上譯的XD 01/14 15:25