看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1QQgzhal ] 作者: SamShik (三順喔膩) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 「不能只有我看到」怎麼中翻英才對 時間: Fri Jan 26 12:32:41 2018 我來教你 前幾年有個花花公子女郎Dani Mathers 在健身房偷拍一個歐巴桑洗澡,po在網上.備註: If I can't unsee it, then you can't either. 後來她就被網友幹爆,還被許多健身房拒絕進入。 ※ 引述《dinosaurian (蜜蜂把拔)》之銘言: : 乳題 : 「不能只有我看到」一詞,顯示已經成為慣用語 : 常被用來影射某圖片或影片會讓人驚恐 : 也隱含了譬如陷井或調侃的味道 : 好奇之下用google翻譯看看 : 得到的結果是「I can not only look.」 : 乾,這是三小 : 有沒有英文程度好的鄉民可以幫忙翻翻看? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.174.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1516941163.A.92F.html
kent: 翻譯一下好嗎 01/26 12:33
alkahest: 她沒被告翻嗎 01/26 12:33
NCKUFatPork: 這個我有印象哈哈 強 01/26 12:34
ams9: XD 01/26 12:34
scelerisque: https://i.imgur.com/qRhj5ru.jpg 01/26 12:34
storyo11413: 呵呵 01/26 12:35
dinosaurian: 語言真的很神奇,推 01/26 12:38
YodaJedi: 有上法庭 01/26 12:54
p587868: 推正解XDDD 01/26 13:28
FastGunMan: Dani Mathers事件 01/26 15:04
protract: If I can't unsee this then you can't either. 01/26 15:28
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: protract (1.160.117.134), 01/26/2018 15:34:43
woxow: That should go virus 02/06 22:19
seraphmm: Not for my Eyes only 02/09 18:37