看板 Tsukasa 關於我們 聯絡資訊
這一集的翻譯好像有點怪... 前面寫著"趙"先生... 後面又變回"張"先生 不知道到底是姓趙還是張了 =.= 被殺死時好多人拿著手槍在旅館內 太誇張了... ^^" 可是 還是很好看 =^.^= -- "當我爸爸吧...當我爸爸吧...當我爸爸吧...當..." (回音中~~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.248.33
sherry0814:第10集不錯看的說~~雖然香瑩的戲份不多^^ 12/08 23:29
sherry0814:不過為什麼要用中文說"當我爸爸"呢@@... 12/08 23:30
HEEROYUYWING:正常來說..腦中最原始的語言還是母語吧... 12/08 23:48
ssagit:張和趙是不同人, 趙死在上一集的巷戰中, 張是趙的上司... 12/09 01:06
KSDenilson:載第十集遇到大好人 讓我下載破500k 連ㄟ片都沒這麼快 12/09 03:14
deepseas: 載第七集遇到大爛人 讓我上載破100k 連甲片都沒這麼慢 12/09 13:10
wofler:語言的問題,香螢是台灣人吧,講中文比較正常吧。 12/09 13:57