推 kony25:給個推好了125.224.229.118 11/22 03:57
※ 引述《yukeng602 (Garrincha)》之銘言:
: ※ 引述《greatbrother ()》之銘言:
: 近代中國文學有所謂八不主義:
: 一、須言之有物 二、不摹仿古人 三、須講求文法 四、不作無病之呻吟
: 五、務去濫調套語 六、不用典 七、不講對仗 八、不避俗語俗字
: 這八點我並非全都認同
: 但至少一~五個項目我是覺得非常有道理的
: 一、二、四、五項 我認為這是在要求文學創作需要有真實的感情
我覺得對仗要稍微講究一下,
以說理析辨的文章來說,自然是不需要對仗這種東西,
應該力求文詞能清楚表達其意.
但是對詩詞歌曲來講,有時對仗還是講究一下比較好.
這是一種中文獨有的文字藝術,
有對到的部份唸起來會有一種韻律感,用歌唱出來感覺又更加不一樣,
如果有在聽戲曲這類東西的話,應該可以感受到這其中的妙味.
再加上對仗本身是一種限制,平仄,字數要對到,意思還要表達清楚,
用字遣詞還要不落俗套,在這種種限制下做出來的作品,
其文字本身就是很能讓人賞玩的一件藝術品.
不過現在的要求真的不能這麼多了,基本上我只希望不要在
歌詞的段落間烙洋文就好,洋文可以讓你容易壓的上韻,然後又可以輕易的產生
帶點文藝臭的時尚感,更重要的是可以讓你帶點假洋人的異國情調.
所以從以前到現在,烙洋文都是中港台加日本的填詞者非常愛幹的事情.
可是老實講,對於烙很多洋文的作品,特別是喜歡插一段英文碎碎念的那一種,
讓人都難免有一種猴子學人穿衣服的聯想.
所以對我來說,說如果一首歌沒有烙到洋文,基本上就有60分了,
如果加上又不是小鼻子小眼睛的談情情愛愛,大概還可以再加個1,20分吧.
--
---"練神掌的小孩不會變壞"---
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.30.228.137
※ 編輯: nmrfarm 來自: 75.30.228.137 (11/21 07:36)