作者doubleperson (惡龍)
看板TuTsau
標題Re: [新聞] 男友「騙很大」 窯窯走紅慘遭利用?
時間Sun May 3 10:45:45 2009
※ 引述《RicFlair (Figure-four Leglock!!)》之銘言:
: 7/7
: 「好賤喔!」人造蝦語不驚人死不蝦
: 就在昨日,過氣鉅乳女窯窯表示,自己將會在不遠的將來挑戰水中芭蕾鋼管秀
: 此舉引起不少網友大肆批評,指責窯窯根本就是完全抄襲人造抄襲天后蔡一淋
: 而當記者詢問蔡一淋對這件事情有何看法時
: 蔡一淋僅以一句「天啊!她好賤喔!」震撼全場
: 造成在場所有人一片錯愕
: 事後蔡一淋表示,之所以會這麼說,只是因為自己中文不好
: 在英文中,「好賤」跟「可愛」是同一個單字,自己說慣英文才會一時口誤
好賤=可愛?板上哪位高手英文好,可以幫蝦姐解釋一下?
在下跑去問啞唬,啞唬大神說:
「可愛和好賤若有相似之處,唯"lovely 和 lowly"」
這麼看來好像有點像,可是擺明不是同一個單字。
一個唸「老伯利」,一個唸「羅莉」,真的不像呀!
: 希望大家不要多做聯想,蔡一淋並同時聲明
: 演異圈不就是這樣,就好像跑步游泳一樣,還不是你做什麼他就做什麼
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
原來他也看過"星遲哥"的「蝕神」
: 而窯窯的創意之高,就跟自己完全沒有抄襲任何外國天垢一樣高
: 而當記者追問「好賤」跟「可愛」的英文單字如何拼法時
: 蔡一淋則以「太久沒說英文」、「在台灣住久了,習慣說中文」為由,輕鬆帶過
: 當真是「好賤,可愛,傻傻分不清楚」
: =============================================================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.226.65
→ didolydia:根本不需要解釋啦.... 58.114.210.31 05/03 10:46
→ didolydia:查重編國語辭典就知道賤貨意思不好! 58.114.210.31 05/03 10:47
→ didolydia:根本不需要扯到英文,蝦姐請進修中文吧 58.114.210.31 05/03 10:48
→ didolydia:(假新聞也能損她程度...版友真強) 58.114.210.31 05/03 10:53
→ dianna72:原PO認真了 蝦腦很小的~ 59.104.25.45 05/03 13:26
推 bobobola:他只是脫口而出他自己的心裡話而已 114.45.99.65 05/03 13:37
→ bobobola:新聞前後矛盾耶 所以他到底比較會說英語 114.45.99.65 05/03 13:38
→ bobobola:還是普通話 114.45.99.65 05/03 13:38
推 dirtymosher:那是假的新聞= =140.112.115.225 05/03 14:04
→ dianna72:這是版友編的.....= = 59.104.25.45 05/03 18:22
→ ku329:嗯 那是編的= = 125.228.219.7 05/03 19:43
→ ku329:不過很有感覺啊 難怪你會以為是真的 125.228.219.7 05/03 19:43
→ dianna72:後面那一段 食神真讓我笑出來XDDDD原PO 59.104.25.45 05/04 01:35
→ dianna72:竟然真的信了XDDDDDDDDDDDDDD!!! 59.104.25.45 05/04 01:35