推 AMONAMON:推推 我只看的懂中文 0rz (苦讀日文中) 11/24 04:08
推 liuic99:先問一下saber,archer等你們會如何翻.... 11/24 05:06
推 wing200e:直接放上 士郎:劍兵~~~~~~~~~~~ (想像中 囧) 11/24 07:27
推 shigure:直接用英文比較好吧... 11/24 07:57
推 untitle:只希望在打字幕組製作名單時,別再「把動畫當成自己的」就 11/24 09:17
→ untitle:行了 11/24 09:18
推 Sephyl:遊戲中的特殊專有名詞我們會以英文來表示~ 11/24 11:19
→ Sephyl:因為..不太敢想像SABER的中翻能多好聽...士郎:賽八~~~ 11/24 11:24
→ Sephyl:....好像在罵髒話一樣= = 11/24 11:25
→ Sephyl:請問..怎樣叫做"把動畫當成自己的"....囧>" 11/24 11:26
→ Sephyl:還有..有問題的話希望到我們版上發問..因為文章要達到一 11/24 11:30
→ Sephyl:定的數量才有特殊的"殺必死"(無18X..= =\~/) 11/24 11:31
推 MattDemon:推一個 11/24 13:13
推 a60100:其實我也很期待(爆) 11/24 21:45
推 untitle:個人小抱怨而已啦...有些字幕組喜歡將製作名單安排得好像 11/24 23:11
→ untitle:是動畫原本就有的一樣(例如直接把字幕組名稱打在「製作: 11/24 23:12
→ untitle:XXXX製作委員會」底下,而且還用相同的字體,一副「我們 11/24 23:12
→ untitle:也有參與本動畫製作」的感覺),讓人覺得很不尊重原本的動 11/24 23:12
→ untitle:畫這樣... 11/24 23:12
推 natsunagi:推一個 期待你們有某N字幕組的水準XD 11/24 23:14
推 mpcschool:推一個 期待好的翻譯出現^^ 11/24 23:19
→ penchan:個人對於寶具的翻譯比較有興趣阿XD 11/25 00:02
→ TAKAHIRO:ㄟ 有無字幕的版本嗎(逃) 11/25 02:33
→ TAKAHIRO:寶具翻譯..這 冏....... 11/25 02:39
→ Sephyl:我們組上的字幕是外掛的~如果不喜歡字幕可以不要放 11/25 03:12
→ Sephyl:或是有不滿意組上的翻譯也能夠自己修改 11/25 03:13
→ Sephyl:寶具這方面應該會以原文呈現.因為找不到一個正常的中文名詞 11/25 03:15
→ Sephyl:約束された勝利の剣..總不能翻成"約定好會贏的劍"吧..囧a" 11/25 03:16
→ Sephyl:關於製作名單的部分.我們這部不會把製作名單弄成和動畫製作 11/25 03:21
→ Sephyl:公司一樣.只用在片頭某部分放上製作組名和翻譯及時間軸人員 11/25 03:22
→ Sephyl:做字幕是很辛苦的(當然做動畫更辛苦)希望能諒解 11/25 03:24
→ Sephyl:還有~如果對此作品有興趣想幫忙的~可以到我們主頁找apjfox 11/25 03:26
→ Sephyl:或是"神舞晶"(在下)聯絡..畢竟.這部作品的專有名詞非常多 11/25 03:28
→ Sephyl:也希望有人能夠協助我們 11/25 03:29
→ Sephyl:我發現...我的推文已經能變成一篇了...囧"a 11/25 03:30
→ TAKAHIRO:是阿 囧 11/25 10:21
推 colhome:我看到的翻譯是把約束された勝利の剣翻成誓約勝利之劍 11/25 17:17
→ CloudXP:寶具的發動是講真名也就是EXCALIBUR 下面只是形容詞吧 11/25 18:01
→ CloudXP:一般來說 上面是角色唸的 下面是給讀者看的 11/25 18:11
→ a60100: 誓約勝利之劍 11/25 18:11
→ a60100:就照遊戲中的表示法吧 EXCALIBUR 這樣 11/25 18:13
→ a60100:好像反了...囧 11/25 18:13
→ penchan:其實就是那個要把敵人唸成朋友(謎) 11/25 18:52
→ a60100:寫作ライバル讀做ともたち嗎...(汗) 11/25 19:27
→ a60100:版主公告:覺得自己回文會超過5行的就直接回覆吧(汗) 11/25 19:29
→ Sephyl:orz..老實說..本來沒有想說會這麼多字...囧>" 11/25 19:48
推 dxf91qqq:我贊成專有名詞照原文,感覺會好很多 11/26 01:34
推 cinnabardust:推版主推文:強敵讀成朋友 11/29 01:54