看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Yenshing (月夜下的悲傷)》之銘言: : 如題,在網路上有看到影片 : 只可以我聽不懂日文 : 雖然我聽不懂,不過最後Saber對士郎說的話表情 : 卻讓我很感動,希望有人可以分享一下 04:08 ただいま、セイバー 我回來了,Saber 04:33 はい────おかえりなさい、シロウ 是的────歡迎你回來,士郎 你要問的是這兩句嗎? 這兩句很常見喔,日本人回家或回到故鄉都會用這兩句打招呼。 順代一提,蠟筆小新每次對媽媽講"你回來了" 就是把ただいま念成おかえり。 結局翻譯嘛...影片解析度... 再說期中考還在考..改天吧 = = 期待哪位有空的強者出現 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.75.164
Yenshing:我是想要全翻譯啦,不過還是很感激你這兩句^^ 11/19 22:27
kamii2:印象中五月多在nico上面看到有日人把字幕都打上去 11/19 23:39
kamii2:不過不知道現在找不到的到就是 11/19 23:40
kylin936:巴哈那邊有看到有人把結局翻譯好了 去找一下吧 11/20 09:54
senas:樓上是說在巴哈BBS精華區裡的文章嗎? 11/20 12:08
shoshobe:請問是在巴哈哪裡呢? 找不到... 11/20 20:08
senas:巴哈-->FATE板--->精華區5--2---2 11/20 21:27
shoshobe:謝樓上 剛剛辜狗一下 也找到翻譯了 http://0rz.tw/843kA 11/20 22:15
senas:感謝 話說要是沒有巴哈的解釋 這個結局我大概看不懂... 11/20 23:46