推 ssdancer: 挖靠 想逼死誰啊 09/13 16:57
推 devilclot: 沒中文才嚇死人 09/13 16:58
推 justastupid: 太神啦 09/13 16:58
→ justastupid: 中文化團隊真的超猛 09/13 16:59
推 ThreekRoger: 這遊戲是動作遊戲?我一直以為是格鬥欸… 09/13 16:59
→ windfeather: 不不,這款是FATE系列首部中文化,你也嚇一下啊XD 09/13 17:00
→ windfeather: 之前PS2有一款是格鬥,但這款是類無雙(但仍有劇情 09/13 17:01
推 devilclot: 現在大作沒中文才會嚇死人不是嗎 我應該沒搞錯啊XD 09/13 17:01
→ ssdancer: D3P還不快跟上~ 09/13 17:02
→ windfeather: 這款其實稱不上大作啦,偏粉絲向,而且也不是常態 09/13 17:03
→ windfeather: 中文化的大廠 09/13 17:03
→ blackone979: 其實fate系列首部中文化的是中國版的FGO(爆笑 09/13 17:04
推 windfeather: 那個是禁止提及事項啊XD 09/13 17:05
→ devilclot: 這標題算夠大了啦 至少基本人氣就在那邊 一片才不到1單 09/13 17:05
→ windfeather: 不過扣除簡體字的話,聽說其實對岸團隊做得滿認真的 09/13 17:05
→ windfeather: 有中文化至少保證有代理,售價不會太高 09/13 17:06
→ windfeather: 疑慮可能就是特典和特別版的有無了 09/13 17:06
推 p587868: 前面出過那麼多代文字冒險都沒中文化 這次出了個不太需要 09/13 17:12
→ p587868: 看字的無雙卻中文化了 這...XDD 09/13 17:12
→ blackone979: 不一定吧 按照奈須的個性塞一堆過場劇情也有可能 09/13 17:13
推 windfeather: EXTRA系列前兩款的劇情量滿多的,這代變成ACT雖然 09/13 17:19
→ windfeather: 不知如何,但看看連FGO手游都可以塞百萬字數,這款 09/13 17:20
→ windfeather: 劇情應該不會少到哪裡去 09/13 17:20
推 aaronpwyu: 還好早知道有 沒訂日特版 ( ′_>`) 09/13 17:22
→ HETARE: 跟RPG不一樣 ACT不可能把玩家鎖在大量文字中太久 09/13 17:37
推 windfeather: 可是蒼翼和P4U系列...好吧,我不該舉特例XD 09/13 17:39
→ windfeather: EXTELLA也還真不敢奢求有前兩代那麼大的劇情量 09/13 17:40
→ windfeather: 目前劇情資訊確實偏少 09/13 17:40
推 abc65379: 不是無雙,是超快速英靈戰鬥 09/13 17:42
推 uei1201: 借轉 09/13 17:55
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: uei1201 (114.35.23.69), 09/13/2016 17:55:17
→ uei1201: 中文化的特典聖杯戰爭即將開打了... 09/13 17:55
推 fate9999: 我是不是該取消訂單等中文阿.... 09/13 17:57
→ uei1201: 看你的特典囉 跟日文程度 如果跟我一樣看不懂日文當然是 09/13 17:57
推 lineage01000: 中日都收就好啦 09/13 18:03
推 fate9999: 還有寶可夢日月 預算不足啦~~~~~ 09/13 18:12
推 s900037: 衝了!!!!!!! 09/13 18:15
→ uei1201: 我剛剛(1小時前)買了N3DS跟POKEMON X 可以撐到年底了! 09/13 18:16
推 vanler: 之前在animate預定 不知道中文版特典如何~ 09/13 18:17
推 qw30404224: 可惡 所以只有ps4有? 09/13 18:20
推 y0707186: 中文起飛啦 09/13 19:00
推 AsakuraYume: 剛剛本來要去訂 不過中文還會有特典嗎 09/13 19:12
推 IKUSE: 訪談有說測試遊玩時發現劇情太多 影響到爽快度 09/13 19:14
→ IKUSE: 所以有刪減內心戲等等的份量(奈須一開始還寫到爆字數) 09/13 19:15
推 cz999888: 好了 可以準備砸錢啦 09/13 20:18
→ GODarcher: 不過望向閃亂的前例,dlc中文板可能會放生 09/13 20:26
推 juju6326: 天阿官方中文化! 沒想到有這一天! 09/13 21:38
→ juju6326: 刪減什麼啊快給我劇情,更多的劇情! 09/13 21:38
→ b79205: 砍草遊戲其實沒中文應該也是沒差QQ 09/13 22:31
推 legendarysoy: 就是因為沒啥文本才好中文化阿...成本比較低 09/13 22:35
推 belion: 只怕DLC就是了,倒是可以考慮收一片推廣吧 09/13 23:42
推 ga652206: 疑疑疑!!? 逼人買PSV了 09/14 01:13
→ belion: 樓上,還有ps4版啊~~ 09/14 01:29
推 kasumi999: PS系列的中文化是SONY幫他們做的,跟文本也沒太大關係 09/14 05:13
→ hiyonikki: 問題就來了,PS中文化找替工翻譯品質有沒有保證? 09/14 07:44
推 kasumi999: SONY有自己的中文化翻譯部門,所以才會有一堆中文化 09/14 07:51
→ kasumi999: 要找工作給職員作阿,然後裡面分成專業組跟阿宅組 09/14 07:52
→ kasumi999: FATE這麼熱門的東西不用太擔心阿宅組不懂才是 09/14 07:52
→ uei1201: SONY中文化中心翻譯的品質還有什麼好懷疑…難道相信漢化 09/14 07:57
→ uei1201: 組? 09/14 07:57
→ syoutsuki77: 以經驗來說劇情翻譯大至會OK,但一遇到專有名詞就... 09/14 09:24
→ syoutsuki77: 玩過的幾片不知為何招式名,專有名詞都很直翻沒修飾 09/14 09:24
→ syoutsuki77: 另外就是奈須節的問題,他常把一些段落寫的模擬兩可 09/14 09:25
→ syoutsuki77: 讓讀者自己去判斷,如果譯者太強求要讓語意明確的話 09/14 09:26
→ syoutsuki77: 有可能會偏離原意,這是比較需要注意的地方 09/14 09:26