看板 UTAH-JAZZ 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《stevenlovego (玖)》之銘言: : 因為腳扭到....又沒課..所以來翻譯這篇外電 : 翻的不好..還請大家見諒..... 我也很弱啦 所以就抓我覺得應該是正確的關鍵字翻一翻摟 : After what was easily one of the shakiest seasons in franchise history, : Jazz owner Larry H. Miller insists the foundation is firm. : 在這最不穩定的球季之後...爵士隊的老闆L.Miller堅持基礎是堅固的 在這顯而易見的,在球隊歷史之中搖擺不定的球季之中,老闆堅持基礎是穩固的 (意指這些目前被當成重建基石的球員,並不會被交易出去) : Reconstruction, however, remains an ongoing project for an automotive-sales : mogul who is accustomed to building successful businesses of all sorts from : scratch. : 重建..不過,習慣於從頭開始建造各種各樣的成功的生意的一位汽車銷路的大人物 : 保持一項進行中的工程。 : "What we're thinking is that with probably two, maybe three changes — : the right kind of changes,whatever they are — that we can be very : competitive again, instantly," Miller said last Thursday, one day after : Utah finished its 2004-05 NBA season at 26-56, its worst record since 1981-82. : 我們正在思考...可能用2個球員..也有可能是3個球員來做交易...一場正確的交易 : 會是使我們再一次的擁有競爭力...在猶他結束2004-05的26-56的球季之後..這是從 : 1981-82之後....最爛的成績 我們在想的是,用兩個或三個,正確的,不論他們是什麼樣的改變,這樣我們就會 又變成一個有競爭力的球隊 : A find with one of their two first-round selections in the June draft : A key signing from the summer free-agency market. Maybe even a trade or two. : 在發現6月的選秀....有2個第1輪的選秀之後...這有可能是在自由球員市場中簽下 : 球員的一個關鍵..也許會交易一個或2個選秀權 (不是這樣啦) (簡單的說,有兩種或三種的改變方式,一是六月的選秀,二是自由球員市場,三是 球員交易) : Using those vehicles, the Jazz hope to secure — before next season gets : under way — both a starting point guard and a difference-making center. : 為了能夠安心而無憂慮的使用這些人員...在下一個球季開始前...希望可以有個先發的 : pg和difference-making center.(這一個是啥???@.@) starting PG 更深的含意應該是,可以被拿來當先發等級的PG,而非 McLeod 這種貨色。 (原諒我用了貨色這個名詞,但是他確實如此) difference-making center 指的是有差別的中鋒,the center who can make things different。換言之,就 是現在這幾個中鋒(borch,collins,Big Ben)根本誰打都沒差,因為都一樣鳥, 換誰都一樣 Orz : To acquire them, though, Miller suggested building blocks already in place : will not be moved. : 為了能獲得他們...米老闆建議不會更動一些適當位置的球員 (這是說,即便目的是要取得上述的兩種球員,但是這些已經被當成重建基石的 人,並不會被移動,換言之就是交易) : I think we'd make a mistake, with all the injuries and the variations of : lineups(from this past season), to make any major personnel decisions — : and I stress major — for next season," he said after watching Jazz : coach Jerry Sloan run through a whopping 31 different starting lineups : "I think we have to go through another year, and see." : For at least the time being, then, it looks like Andrei Kirilenko, : Carlos Boozer, Mehmet Okur and Matt Harpring all will be back in 2005-06. : 我想我們對於所有的傷兵和隊伍的變化(在這個過去的球季)犯了一個錯誤..在做出任何 : 人員上的決定(???)...我所要強調的是"下一個球季"...他說在看過Jerry Sloan做出31種 : 不同的先發陣容之後..."我想..我們必須看看且經過下一年"(????) 我想我們必須要渡過(或忘記)這個球季,並且向前看 : 這樣看起來的話....Andrei Kirilenko..Carlos Boozer, Mehmet Okur and : Matt Harpring都還會留到下一個球季...至少現在是這樣的 : Injuries, however, are a concern for three of those four. : 這4個裡有3個都是擁有傷勢的 : Kirilenko missed part of the season with a strained knee, and the rest with a : broken wrist : Boozer did not play after Feb. 14 due a strained foot. Harpring had a knee : arthroscopically cleansed late last week. : Kirilenko因為扭傷了膝蓋而缺席一部份的球季...然後又因為腕骨斷裂後...整季暴銷 : Boozer從2/14之後...就沒有打過比賽了..也是因為扭傷了腳 : Harpring也在上星期做了關節內窺鏡的手術 : Still, Miller said, "Assuming they're healthy, you've got Andrei and Boozer as : two main anchors. I think Mehmet has earned the right to be considered in there : , along with Matt." : "只要Andre和Boozer都健康...就會以他們2人做為主力"...."我想Mehmet和Matt都是考慮 : 過後....才會在那裡的"米老闆這樣說的 假如他們是健康的,那 Ak 和 Boozer就會是那球隊中的兩條大樑。我想 Okur 已經 用努力贏得了在那邊的權利,而 Harpring也是。(意指這四個人就是重建的架構, 而 Boozer 和 Ak 是相對而言比較重要的) : Free agent co-captain Raja Bell, too, evidently should be in the mix. : "I would think he's a pretty high priority," Miller said. : 自由球員...副隊長Raja Bell也是一樣...明顯的在混合隊形中(????) 目前是自由球員的隊長 Bell ,顯然的也在這個混合體之中。 老闆說,他在計畫中算是很前面的順位。(不過老闆一向語帶保留,不把話說死) : 米老闆說:我想...他是個漂亮的高優先權...(應該是指續約吧??) : If all indeed return, that would mean the Jazz retain their top-five scorers : from this past season. : 如果全部都回來的話...這將是說..猶他將會留住上一個球季得分前5高的球員 : "That's one reason I feel pretty encouraged," Miller said. "We've got some : pretty darn-good players to build around." : 這是個足以鼓勵我的漂亮理由..我們擁有一些很不錯的球員來進行重建 : Yet questions loom around the core of team that never really came together : — and not just because of busted bones, sore tendons and stretched ligaments. : 真正的問題已經慢慢浮現了..在於球員們的向心力...而不是骨頭斷掉或肌腱疼痛..還是 : 扭傷韌帶 : "The biggest," Miller said, "is are they as athletically talented as we : think they are, and hope they are?" : 最大的問題是....當他們認為我們覺得他們有運動員的才幹...還是希望他們要有運動員 : 的才幹??(應該是說要有運動家精神吧???) 老闆說,最重要第一個,是他們在身體方面(意指球技)是否有我們想像和 希望的那麼強? : There is another, arguably much, much bigger than the first. : Said Miller: "No. 2, do they have the heart to be the kind players we : want and need them to be?" : 還有一個問題.....很多人都在爭辯...到底誰才是老大(???) 第二個問題,比第一個更更重要的是,他們心理層面有沒有那麼強? : 米老闆說:我們需要的是...一群有心能做好副手的好球員吧??? : With nothing to hang his hard hat on except the hope that hard-earned Miller : money has been well-spent, the Jazz owner readily responds to his own query in : the affirmative. : "I believe, right now," he said, "the answer to those questions is yes. In all : those cases." : With nothing to hang his hard hat<===???(不會翻...orz) 其實我也不知道上面那是什麼意思,不過意思大概就是 總之就是老闆這些很難賺的錢(你也知道老闆是在賣中古車的,那個是能賺多少?) ,希望是花的有價值的。 而對於目前提出的這些問題,老闆的答案都是肯定的。 : 米老闆希望他花的錢都是花在刀口上的....這一位爵士隊擁有人很樂意在贊成過程(???)中 : 他的質問作出回應。 : "我現在相信"他說,"那些問題的答案是。 在全部那些情況裡。 " : 喵的....終於翻譯完了..... : 從來不知道翻譯外電是那麼累的事情...orz : 文中有打上???是代表我不太確定.... : 歡迎aly大..或是"沒有人"大..和其他英文很猛的大大糾正我的錯誤~~~^^ 就這樣 多翻多好喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.147.31
species:美國中古車還不錯賺哩! 69.149.41.248 04/30
sam369:這樣爵士有好多人都可以交易歐218.168.143.106 04/30
sam369:COLLLINS以前有別隊要歐..小吉應該也有別隊要吧218.168.143.106 04/30
sam369:愛司李年輕有人要...現在可能就比較不行了218.168.143.106 04/30
sam369:不然就是搭配新人二個增加交易機會吧218.168.143.106 04/30
amonway:換掉!換掉!換掉!不好的通通換掉~~ 219.91.85.167 04/30
sam369:脫掉!220.138.144.136 04/30