看板 UTAH-JAZZ 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《RonnieBrewer (Reverse Layup)》之銘言: : Hornacek compares old Jazz with the new 死光槍眼中的絕世好劍&爵士好娘 : Posted: May 5, 2008 : Jeff Hornacek played with -- starred with -- John Stockton and Karl Malone. : As a Jazz consultant, Hornacek is up close and personal with Deron Williams : and Carlos Boozer. In his own words, he describes' the Jazz past vs. present: 死光槍曾經和老史及老馬共同在場上揮灑汗水過 那時他們還被併稱為三老賊呢 雖然他想去公牛當教頭 但身為爵士的現任顧問 他也曾私底下寵幸過小胖和布娘 根據他的個人意見 他是這麼評比這兩對佳偶的: : The difference from last year to this year -- a huge difference -- is in : Deron's decision making. When to shoot it, when to pass it. Jerry's giving : him a lot of leeway this year as far as letting him call his own offense. 小胖去年和今年最大的差別 就在於他的決策能力的改善 何時該射 何時該換體位 他都了然於胸 教皇今年也給了小胖很多自我決定的機會 : John was great at distributing the ball; he always knew when Karl was going : to be open just for that split second. Deron and Carlos are on that same : page, running that pick-and-roll and knowing where that little opening is : to make that pass. 約翰則專精於分球 他總是知道卡爾人在哪 也總是可以抓準那x分之一秒的時間將球送到 小胖和布娘也正往這條路上邁進 檔一下 拆一下 看準動線 傳球過去 : I think John was more of a scrapper than Deron. He was stronger than he : looked. He grabbed, he threw elbows. Deron's more able to bump guys off him : just through his sheer size. You can't cut him off; he just rides you out of : the way until he gets where he wants. 另一方面 我想約翰比小胖更好戰 別看他是個白虎 他私底下可是和朝青龍一樣粗壯 他搶球 他出拐 不落人後 小胖只是純粹的把人頂開 你不能阻止他 他會用那肥胖的身材輾過所有擋在他前頭的人 : I don't know if it's possible for Carlos to be as strong as Karl. I remember : when I first got here, I got knocked down in a game. Karl pulled me up with : his finger. I thought, "Holy crap, this guy is strong." But Carlos and Karl : are similar in that they have such great body control. When they do roll down : the lane, you don't see them get called for a lot of charges. They have the : ability to maneuver around guys. 我不知道步娘能不能長得像卡爾那般強壯 我記得當我剛來到鹽湖城報到時 卡爾只是用手指就讓我升天到無法自己 我當時想 "這傢伙壯得讓我拉出神聖的屎啊!!" 但是步娘和卡爾都挺懂得運用自己健壯的體魄 當他們對人耍婊的時候 很少聽到裁判吹哨呢 他們都是擅用直升機體位的真男人 : When we were playing, John, Karl and I would be in the back room when the : other guys had the music going in the locker room. When Deron and Carlos come : to play a game, they're focused like we were. The preparedness is very : similar. They are ultimate professionals. 當我們3p的時候 約翰 卡爾 和我 會趁著其他隊友在休息室聽音樂的時候 躲在後面黑暗的包廂裡 小胖和布娘也有著類似的行為 我們上場前的前戲過程都很像 實在是無比的專業 : Steve Greenberg is a writer for Sporting News. E-mail him at : sgreenberg@sportingnews.com. : http://www.sportingnews.com/yourturn/viewtopic.php?t=408390 史提夫‧葛林保是運動新聞的作家 想寄垃圾信給他請寄到sgreenberg@sportingnews.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.236.61.179
Poleaxe:推 不過翻得好西斯 >/////< 05/31 01:23
stockton19:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/31 01:24
stevenlovego:翻的好西斯......XD 05/31 01:26
Actus:夠靠北! 05/31 01:34
semicoma:直譯神聖的屎超好笑 05/31 01:42
jackieway:爵士板的外電都可以翻得這麼機車嗎!!XD 05/31 01:42
Kreen:XD 05/31 02:13
materil:太西斯文了 太銷魂了~~~XD 05/31 02:23
jonrsx:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/31 02:37
jonrsx:何時該射 何時該換體位 他都了然於胸 05/31 02:37
pinkidd:西斯翻譯!!!!!!西斯翻譯跟靠杯翻譯我都愛 05/31 07:50
xjazz:比喻算是恰如其分 05/31 08:17
malone321214: 05/31 08:50
RonnieBrewer: 18X 05/31 09:01
BIGP:爵士外電翻譯總是充滿驚奇 XDDDDDDDDDDDD 05/31 09:02
irenec: 05/31 09:06
lovebuley:我在I姐下面] 05/31 09:20
makswu:超西斯翻譯 05/31 10:33
Stockton:史萊姆編輯器 05/31 12:40
kefeng123:笑死我了 06/01 02:44
fallenmoon: 06/01 02:56
KarlMalone:比個屁 06/01 09:46
LenardLee:...... 06/01 11:33
sneak: 太西斯文了 太銷魂了~ https://daxiv.com 09/11 07:09