作者SlimeEditor (菜瓜布)
看板UTAH-JAZZ
標題Re: Hornacek compares old Jazz with the new
時間Sat May 31 01:21:12 2008
※ 引述《RonnieBrewer (Reverse Layup)》之銘言:
: Hornacek compares old Jazz with the new
死光槍眼中的絕世好劍&爵士好娘
: Posted: May 5, 2008
: Jeff Hornacek played with -- starred with -- John Stockton and Karl Malone.
: As a Jazz consultant, Hornacek is up close and personal with Deron Williams
: and Carlos Boozer. In his own words, he describes' the Jazz past vs. present:
死光槍曾經和老史及老馬共同在場上揮灑汗水過 那時他們還被併稱為三老賊呢
雖然他想去公牛當教頭 但身為爵士的現任顧問 他也曾私底下寵幸過小胖和布娘
根據他的個人意見 他是這麼評比這兩對佳偶的:
: The difference from last year to this year -- a huge difference -- is in
: Deron's decision making. When to shoot it, when to pass it. Jerry's giving
: him a lot of leeway this year as far as letting him call his own offense.
小胖去年和今年最大的差別 就在於他的決策能力的改善
何時該射 何時該換體位 他都了然於胸
教皇今年也給了小胖很多自我決定的機會
: John was great at distributing the ball; he always knew when Karl was going
: to be open just for that split second. Deron and Carlos are on that same
: page, running that pick-and-roll and knowing where that little opening is
: to make that pass.
約翰則專精於分球 他總是知道卡爾人在哪 也總是可以抓準那x分之一秒的時間將球送到
小胖和布娘也正往這條路上邁進
檔一下 拆一下 看準動線 傳球過去
: I think John was more of a scrapper than Deron. He was stronger than he
: looked. He grabbed, he threw elbows. Deron's more able to bump guys off him
: just through his sheer size. You can't cut him off; he just rides you out of
: the way until he gets where he wants.
另一方面 我想約翰比小胖更好戰 別看他是個白虎 他私底下可是和朝青龍一樣粗壯
他搶球 他出拐 不落人後
小胖只是純粹的把人頂開 你不能阻止他
他會用那肥胖的身材輾過所有擋在他前頭的人
: I don't know if it's possible for Carlos to be as strong as Karl. I remember
: when I first got here, I got knocked down in a game. Karl pulled me up with
: his finger. I thought, "Holy crap, this guy is strong." But Carlos and Karl
: are similar in that they have such great body control. When they do roll down
: the lane, you don't see them get called for a lot of charges. They have the
: ability to maneuver around guys.
我不知道步娘能不能長得像卡爾那般強壯
我記得當我剛來到鹽湖城報到時 卡爾只是用手指就讓我升天到無法自己
我當時想 "這傢伙壯得讓我拉出神聖的屎啊!!"
但是步娘和卡爾都挺懂得運用自己健壯的體魄
當他們對人耍婊的時候 很少聽到裁判吹哨呢
他們都是擅用直升機體位的真男人
: When we were playing, John, Karl and I would be in the back room when the
: other guys had the music going in the locker room. When Deron and Carlos come
: to play a game, they're focused like we were. The preparedness is very
: similar. They are ultimate professionals.
當我們3p的時候 約翰 卡爾 和我 會趁著其他隊友在休息室聽音樂的時候
躲在後面黑暗的包廂裡 小胖和布娘也有著類似的行為
我們上場前的前戲過程都很像 實在是無比的專業
: Steve Greenberg is a writer for Sporting News. E-mail him at
: sgreenberg@sportingnews.com.
: http://www.sportingnews.com/yourturn/viewtopic.php?t=408390
史提夫‧葛林保是運動新聞的作家
想寄垃圾信給他請寄到sgreenberg@sportingnews.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.236.61.179
推 Poleaxe:推 不過翻得好西斯 >/////< 05/31 01:23
推 stockton19:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/31 01:24
推 stevenlovego:翻的好西斯......XD 05/31 01:26
推 Actus:夠靠北! 05/31 01:34
推 semicoma:直譯神聖的屎超好笑 05/31 01:42
推 jackieway:爵士板的外電都可以翻得這麼機車嗎!!XD 05/31 01:42
→ Kreen:XD 05/31 02:13
推 materil:太西斯文了 太銷魂了~~~XD 05/31 02:23
推 jonrsx:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/31 02:37
→ jonrsx:何時該射 何時該換體位 他都了然於胸 05/31 02:37
推 pinkidd:西斯翻譯!!!!!!西斯翻譯跟靠杯翻譯我都愛 05/31 07:50
推 xjazz:比喻算是恰如其分 05/31 08:17
推 malone321214: 05/31 08:50
推 RonnieBrewer: 18X 05/31 09:01
推 BIGP:爵士外電翻譯總是充滿驚奇 XDDDDDDDDDDDD 05/31 09:02
推 irenec: 05/31 09:06
推 lovebuley:我在I姐下面] 05/31 09:20
推 makswu:超西斯翻譯 05/31 10:33
推 Stockton:史萊姆編輯器 05/31 12:40
推 kefeng123:笑死我了 06/01 02:44
推 fallenmoon: 06/01 02:56
噓 KarlMalone:比個屁 06/01 09:46
→ LenardLee:...... 06/01 11:33