看板 UTENA 關於我們 聯絡資訊
歐蒂娜的名字直接改成"天上萼"(汗!!) 安希改成奇怪的"安熹"... 更別說封面的字型變的超級軟弱無力... 整個就讓我很後悔沒買整套... (舊版我只有1-4集...) 現在我還蠻high的是網路上可以買到vcd耶 不知道裡面的名字有沒有被改... 大概是我老了吧...我不喜歡現在改的名字... 還有裡面一些內容的翻譯... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.45.24
tenjoutena:=口=! 04/14 12:32
m103134:就某種意義上來說...天上是翻對了啊 04/14 13:10
wcl1617:漫畫重出嗎??? 04/14 15:34
fairygreen:"安熹"聽來很像古代某皇室子弟的名字...~"~ 04/14 22:37
eversun:囧 原PO是說尖端版的翻譯吧 真是...令人意想不到阿bbb 04/14 22:44
kaorumiki:剛開始的確難以接受。但尖端的漫畫紙質倒是可以保存挺久 04/14 22:51
evaoq:安熹聽起來好清朝@@ 04/14 23:23
catalley:公主不會改成格格吧(倒) 04/16 18:31
maydagreen:多年之前,香港播映的動畫版也是翻成"天上萼"... 04/18 01:34
flyingfree03:在哪裡買的到VCD可以分享一下嗎> <我找好久了 04/23 00:47
gfneo:等暑期出的DVD吧 04/23 06:50
iammeemmai7:推~我也習慣看舊的翻譯的說.... 09/24 00:04