看板 Utada 關於我們 聯絡資訊
This Is The One專輯中的每一首歌 看了環球台灣的官方中文翻譯 總覺得少了點味道 Orz (有人也有同感嗎?) 覺得Utada寫的詞有些地方很有趣 有她慣有的U式幽默跟想法 (不過老實說,有些地方我自己也看不懂^^;) 倒是很期待版上的各位高手也來翻一個"光迷版"的中文歌詞翻譯 聽起來應該會比較有味道 我覺得聽歌不瞭解歌詞,就很難聽出歌的味道跟"眉角" 對於Utada的很多歌,我剛聽都覺得還好(大概70分) 配上歌詞後感覺就會好很多(大概80+分) 多聽幾次後就會變得很耐聽(直衝90+) 那種感覺也是很奇妙的呀~ 就像發現FYI那首歌中的「Om mani padme Hum」原來真的是六字真言呀! 很有趣 還有到現在還是不懂歌詞中提到的「Captain Picard」(畢凱艦長?你哪位呀?) 也很期待版上有人來翻「Dirty Desire」 (不要那種中規中矩的中文歌詞呀) 就像「During my 9 to 5, I'm thinking 6 and 9s 」該怎麼翻才翻得出該有的fu~呢? 小弟才疏學淺,順便借文章問心中的幾個疑問,希望能獲得解答: 1.「Me Muero」是西班牙文「I die」的意思嗎?(google到的,不很確定) 中文翻成「悶過頭」,看不太懂...^^; 2.「This One」這首歌中的一句"Honey I've been living on my own like Freddie" 這個Freddie是指Freddie Mercury嗎?(官方中文翻譯成"怪人"!?) 因為Freddie Mercury有首歌是"living on my own" ? 感謝大家耐心的看完這篇文章 ^_^ 感恩~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.194.73
sardonyx10:是F Mc沒錯 picard是一部影集的角色 就是個艦長 03/28 14:20
sardonyx10:那部影集我沒有看過 是我朋友說的 03/28 14:20
sardonyx10:西班牙文就是那個意思 之前推文大家都有討論囉唷~可以 03/28 14:21
sardonyx10:去看看,至於dd那兩句 我覺得翻的很好耶 不會流於低俗 03/28 14:22
sardonyx10:他的歌詞真的很棒XD 03/28 14:23
LingHs:9 to 5 大概是指工作 6 and 9s 是約會時間嗎?XDDD 03/28 16:15
FTChu:呵!這就是有趣的地方了! 6.9你說地也沒錯唷.. 03/28 16:46
FTChu:贊同sardony說地,他的歌詞真的很不錯!有些跟曲子也很搭 03/28 16:47
FTChu:這次歌詞中也用了不少平常不會用到的單字哩 03/28 16:48
starjuice:畢凱艦長是一齣影集Star Trek的角色 台灣好像叫銀河飛龍 03/28 19:09
rc2skywalker:星艦迷航記 03/28 19:21
pokeman:http://tinyurl.com/2roanj <--畢凱 03/28 19:38
celebi:6 and 9s....很明顯就是69啊....不然哪來的dirty... 03/29 01:53
kenjisung:樓上跟我想的一樣........我還以為是我太邪惡了 XD 03/29 09:16
savies:直覺也想到69 (掩面 03/30 01:27
shikei:我只有想到sex and night而已耶 還不夠樓上dirty XD 03/30 21:13
papillon1202:我好糟糕 也是直覺XD 03/31 00:54
kissahping:sex and nights感覺比69的解釋來得符合。 03/31 15:30
sardonyx10:也有可能是一語雙關呀 兩種都有髒到XD 03/31 15:44