→ skybrest:根據上一篇網路板歌詞所作的翻譯 非正式版本 11/05 04:33
推 papillon1202:感謝你!!!:) 11/05 05:22
推 gwcity:看了歌詞覺得好感傷... 11/05 11:06
推 hisayoshi:!!! 11/05 12:27
推 hikku:公司能找你了 絕筆啊 11/05 15:16
推 kenjisung:感恩 翻譯 你翻的很精準! 11/05 20:01
→ lepories:對不起 但意思幾乎都不對阿...^^" 情境很美是真的:) 11/05 22:13
推 kenjisung:那可以請樓上幫翻譯嗎 ^^ 11/05 22:17
→ lepories:我覺得原PO是稍微修改了一些意思 讓情境更美 11/05 22:19
→ skybrest:耶 都不對XDDDD 11/05 23:23
→ lepories:沒有都不對啦!!!幾乎幾乎姊夫....XD 11/06 00:01
→ skybrest:@@ 幾乎不是全部的意思嗎~~~ 11/06 00:10
→ lepories:orz 不是嘛~~ 我講話太誇張了 11/06 00:45
推 thisislove:涵義? 還是含義? 11/07 00:09
都不是 原文是意味XD
含意
包含的意思。文選˙古詩十九首˙今日良宴會:「齊心同所願,含意俱未申。」
含義
包含的意義。如:「這句話的含義很深,值得細細思量。」亦作「涵義」。
涵義
所包含的意義。如:「仔細品味咀嚼,才能確切了解句中涵義。」亦作「含義」。
幾乎
將近、差一點。儒林外史˙第五十二回:「那知這一腳並不像踢到肉上,好像踢到
一塊生鐵上,把五個腳指頭幾乎碰斷。」紅樓夢˙第十二回:「朔風凜凜,侵肌裂
骨,一夜幾乎不曾凍死。」或作「幾幾」。
來源:教育部國語辭典
http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html
這裡是宇多田板吧@@
※ 編輯: skybrest 來自: 118.160.227.96 (11/07 01:51)
推 puretd:這首歌詞真的寫的很好啊... 11/07 19:51
推 y35246357468:配上這種會人跳起來的曲調真是絕配 11/11 15:56