看板 Valen 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zuccazoe (曉娟你好棒!)》之銘言: : 本文轉載自獨琇討論區 : 作者chanter141(感謝原作者同意轉載) : http://www.valenhsu.net/forum/viewtopic.php?t=1175 : 新版本不是那麼成功的例子也是有的。最明顯的是『月朦朧鳥朦朧』,電氣聲響 : 睥睨的強烈大膽,破壞了原曲的韻味,讓新版本顯得冗長且聽得吃力。『卻上心 : 頭』強調節奏,『秋歌』用鮮明電音譜出中國式的調,分開來聽各有千秋,但擺 : 在專輯中同樣輕快小品的調性就令人印象重疊糢糊了。 跟原曲相比 月朦朧鳥朦朧確實是變貌最大的一首 (聽過原曲的人當有深切的體會) 編曲後呈現的算是完全不同的風格 也許說不上破壞 端看個人口味選擇吧 : 影情節卻讓此曲淪為不知所云的故事。另外為了遷就詞,曲的誕生時而出現牽強 : 的狀況,其中以『聚散兩依依』最為嚴重,斷句落在奇怪的地方令人尷尬得捏一 : 把冷汗,可惜了用心經營的編曲與演唱。 指的是 海--浪 杜--鵑 之間吧 但此處忽然高起八度的合聲 真是很有趣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 219.68.10.56
Jotarun:這樣斷倒也頗富趣味..反正這是俏皮的歌.:D 推140.113.149.143 08/11