作者swimlight (半調子魔術師)
看板Video
標題[心得] 越獄風雲BD的字幕
時間Sun May 3 14:57:26 2009
不知道有多少人跟我一樣
興高采烈買了越獄風雲BD
放出來看覺得中文字幕翻得好奇怪啊
例如"麥克"翻成"米高"
"典獄長"翻成"教皇"
直到昨天重看的時候才發現
原來字幕要選擇第10個『其他』
就會變成跟DVD版本一樣正常翻譯的字幕
我買的BD不多
猜測可能很多電影的BD字幕選"其他"才是最適合台灣人看的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.24.129
※ 編輯: swimlight 來自: 114.45.24.129 (05/03 14:58)
推 helloking:那會不會是香港繁體翻譯? 05/03 15:35
推 kenshirou:應該是港版的,舉例:台灣=>麥可傑克森 香港=>米高積遜 05/03 15:46
推 eapcy:你選到的翻譯應該選單有寫"粵語",若要用中文字幕請到其他選 05/04 18:44
→ eapcy:"國語"就可以。 05/04 18:44
推 rockybalboa:貝克漢-->碧咸 05/13 11:23