看板 Vietnam 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《coreytsai (海綿寶寶)》之銘言: : cua gai 鋸女孩,把妹 : ban trai 男朋友/男性朋友 : ban gai 女朋友/女性朋友 : nguoi yeu 男女朋友 : "ban trai""ban gai" 都有兩個意思,要靠語境判斷。 : 所以有時候和越南人聊天的時候,他們會說: : "la ban gai/ban trai, chu khong phai la nguoi yeu" : "是女性朋友/男性朋友,而不是女朋友/男朋友" : du ma 是越南的國罵,外國人不要用這個詞,因為很沒禮貌。越南語 : 不是我們的母語,我們無法感受這個髒話的輕重。我很少聽到 : 身邊的越南人這麼說,遑論當口頭禪。 我常聽朋友說的是龍烏 就是很笨的意思吧 還有酷洨 叫人家滾 聽說這句語氣很重 還有講人家醜是用 熟 不會標音 等高手 還有越南人常說 我沒結婚 愛我吧 Anh khong co vo,yeu anh di. 跟我結婚了,別愛我 被我改成 Anh co ve roi,yeu anh di. (roi是已經XX了的完成式 不會拼....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.8.207
icanbe:天啊=扯 oi 07/19 14:47
jefflin921:vo = ba xa (老婆) , 醜 = xau 07/19 15:17
coreytsai:天啊 troi oi/troi oi la troi 後者語氣更強烈 07/19 20:00
coreytsai:滾開 cut di 07/19 20:02
coreytsai:tranh ra 閃開/讓路 07/19 20:42